ホーム>>中日両國 |
?人民文學(xué)?読書會 |
発信時間: 2008-11-12 | チャイナネット |
|
王安憶氏が今年の『人民文學(xué)』4月號に発表した中篇小説『黒弄堂』が「人民文學(xué)を読む會」の12月例會で取り上げられることになっていることから、擔(dān)當(dāng)者の矢口紘子さんから質(zhì)問が出され、話は上海の「弄堂」をめぐって展開した。 『黒弄堂』は、「弄堂」と呼ばれる上海獨特の路地?橫丁を舞臺に、自意識に目覚め始めた中學(xué)入學(xué)前の少年と小學(xué)校入學(xué)を前にした幼い女の子の姿を、特に少年の心の動きを中心に丹念に描いた作品。無邪気に少年につきまとう女の子に対して、入り組んだ路地のように揺れ動く少年の繊細(xì)な心が活寫されている。日本人には具體的なイメージが浮かびにくい「弄堂」について、同じ「路地」でも整然としている北京の「胡同」と異なり、道が雑然と錯綜する「弄堂」とそこでの人々の暮らしぶりが王安憶氏、瀋善増氏などから具體的に説明された。 しかし、こうした路地も上海にはすでに數(shù)えるほどしか殘っていないという。 「弄堂」について話す王安憶氏(左)。 右は「人民文學(xué)を読む會」代表の橫川伸氏 今年9月にオープンしたばかりの上海環(huán)球金融中心(森ビル)の 世界一高い展望臺(101階)から見た、それまでのノッポビル?金茂大廈(88階建て) だが、今すでに環(huán)球金融中心を超える超高層ビルが建設(shè)中という。 今回の訪問を通じて 各地で現(xiàn)代の中國を代表する作家らと懇談し、日程を終えた訪問団に感想を聞いたところ、メンバーの北村亮介氏は、「上海には何度も來ているが、ビジネスで來ていたため、そこに“住民”がいるということを忘れがちだった。“弄堂”の話を聞いて、生活の息吹が感じられ、とても興味深く感じた」と語った。 また代表の橫川伸氏は、「若い作家が育っているのをひしひしと感じると同時に、『人民文學(xué)』誌が若手作家たちの登竜門になっていることも強く感じた」と話した。 「弄堂」や「胡同」と呼ばれる路地で営まれてきた濃密な人間関係に支えられた暮らしは、ビルに囲まれた生活に取って代わり、人間関係がますます希薄になる中で、これから生まれる現(xiàn)代中國文學(xué)がどのように人間を描いていくのか、これから大きく変化すると予想される農(nóng)村や農(nóng)民を作家はどのような切り口で描いていくのか、ネットを通じて次々に生まれる新文學(xué)の旗手たちのうち、どのような書き手が殘っていくのか、これからの中國文學(xué)をめぐる興味は盡きない。 「北京週報日本語版」より 2008年11月13日 |
· 日本と改革開放 |